 |
|
|
 |
|
|
 |
 |
 |
|
|
| |
I Waenganui I Ngā
Kiokio Ta Moko
- He Hikoi -
Between The Lines Of Ta Moko
- A Personal Journey - |
 |
|
 |
|
|
|
|
 |
 |
|
| |
The above taonga is part of a collection
of 12 images, photographic montage laminate on metal, reflecting
the depth of story held between the lines of Ta Moko and the area
on the face where the story is found. This work prepared for print
and collated for an exhibition and accompanied by the sculptured
works of Howard Hirst and held at the Whare Wānanga, Level
2 of Central City Library Auckland during Pipiri (May/June) 2003
in celebration of Te Hou Māori Matariki, the Aotearoa-Pacific
New Year and 2nd edition of Matariki
He Maramataka Māori
The exhibition was supported by Auckland
City Library, Tiatao Kaitiaki Trust and Creative Communities New
Zealand Auckland City.
|
 |
|
|
 |
|
 |
 |
 |
| |
Origins of Ta Moko
Te Pū o Ta Moko
- a myth -
Whaka-ruau-Moko, God of earthquakes
and volcanic activity, the youngest child of Ranginui and Papatūānuku
was responsible for the deep uneven grooves left within the surface
terrain of his mother while still within her puku. The trembling
of his current scarred the earth creating the first sacred forms
of Moko.
As time passed Uetonga, tohunga
Ta Moko of Rarohenga (Underworld) and grandson of Whaka-ruau-Moko
had a daughter Niwareka who desired to experience the world of
humankind. While there she fell in love and married Mataora (face
of vitality), a māori chief. However, Niwareka returned to
Rarohenga leaving Mataora behind for his mistreatment of her.
Mataora grieved over his actions
and set out to follow her. After many trials and obstacles he
came upon Uetonga working on the chiselled moko of another. Mataora
became ashamed of the painted story of his own face and requested
chiselled moko from Uetonga. Uetonga finally agreed and throughout
the chiselling of moko, Niwareka heard Mataora's song of sorrow,
his search for her and her forgiveness. As the skilled hands of
the tohunga Ta Moko worked tirelessly upon his face, te wairua
tapu washed over him.
Mataora began to journey beyond the
pain of parting flesh, beckoned by his soul to understand the
mana of his story. He felt the life force of the gods and breath
that gave him life. He spiralled down through god lines along
earth lines of descent into the sacred womb within his mother
and gateway to his birth within the folds of Papatūānuku.
He saw the life of his mother
and his father, their rank and position within life became woven
in the fabric of his earthly cloak. He saw his tribal lands and
region of responsibility beyond the mists of Rarohenga. Uetonga
then gradually appeared above three baskets. Holding the protected
knowledge of Ta Moko out before him, Mataora absorbed the gifts
of Ta Moko from Uetonga and knew this knowledge filled a basket.
He saw his tribes, hapu and marriages within them, he saw Niwareka.
He saw the uniqueness of each life
before him and heard the whisper of his own name Mataora, mata
ora, mata ora... from birth to death... from birth to death...
the story of your life you hold between the lines of your own
face, etched out through the memory of your own bones.
The smell of burning kauri filled
the air as soft flax fibres brushed across his swollen face to
clear the blood. He felt cold water drip between his lips and
reach the dryness of his tongue. He heard the waiata of ancestors
and opened up the slits that were his eyes. Niwareku sat beside
him. Mataora spent many days and nights with Uetonga as his flesh
began to heal, listening at first to knowledge upon knowledge
of Ta Moko.
When he had healed they travelled
far into the distant lands of toroa (albatross) in search of sacred
bone to make his tools. They gathered kauri heartwood and dug
the earth under the giant tōtara in search of āwheto
(vegetable caterpillar) whose body was embedded in the ground.
They burnt both these then mixed the soot with water to form a
blue-black pigment.
Mataora then took the hue (gourd)
that Uetonga had given him to carve the moko of his life upon,
the moko of his face, his story beginning with the Ngākaipikirau.
He worked deftly into the soft flesh of the hue moving through
his own experience. On completion he passed his work to Uetonga
who blessed the knowledge, past and present. Mataora then left
Rarohenga with Niwareka and returned to Te Ao Marama (world of
light) as Tohunga Ta Moko.
author - matakite
|
 |
|
|
 |
 |
 |
| |
'You sought it and you sent
for me to come to carve it with Uetonga's chisel. Wait, send for
your wife your tattooed skin. Rejoice and dance. It is for me
to ornament it, for men to caress, to be carefully fondled. Man
with no ornament stretch out here. Be struck with the mallet.
Tangaroa rises. Tangaroa rises. E he.'
'Tuku a mai ki ahau ki a whakangaoa ki te
uhi a Uetonga. Taria e tuku atu ki to wahine. Takiri korito. Komae
kowhana. Naku koia whakanako. Tangata, te whakautu. Kia ata whakanakonako.
Tangata i te whakautu kore. Totoia kia tatahi. Patua i te whakatangitangi.
E hiki Tangaroa. E hiki Tangaroa. E He.'
- author
unknown
|
 |
|
|
 |
|
|
 |
|
|
 |
 |
|
|
|
| |
 |
 |
Ngūnga - Ko te wahanga
o te rae, i runga ake i to Uirere, me to Uma, ki ngā taha o
te Ngākaipikirau. Ko te koru o runga ake o te ihu, o roto i
te Uirere, me te moko o te kauae, i roto i te Wairua e hono atu
ana ki te Ngūnga.
The Ngūnga is situated on the forehead above the Uirere and
Uma and on either side of the Ngākaipikirau. The upper nose
spiral above the Uirere and central chin design in the middle of
the Wairua are also associated with Ngūnga. This division identifies
position or status in life passed through the first or the second
line of descent, if status of Nöaia rank was granted by
Taiopuru or Tribe and if status descends to the son. The lines of
the upper nose spiral hold the baskets of knowledge associated with
Tohunga (Priest, Expert, Specialist or Artist) and where this knowledge
lies i.e. whakapapa (geneaology), or körero (narrative). The
central lines on the chin hold signs of those who teach their knowledge,
are Orators, or messenger for Taiopuru.
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
 |
 |
|
|
|
| |
 |
 |
Uirere - Ko te wahanga
o waenganui o te mata. l raro iho o to Ngūnga, i te taha o
te Uma, i runga ake i te Raurau. E mau ana tenei ki runga i ngā
kanohi me te ihu. E wātea mai ana te koru o runga i te ihu
te wahanga hono ki te Ngūnga.
The Uirere is situated on the centre of the face below the Ngūnga,
beside the Uma and above the Raurau. It includes the eyes and the
nose (excluding the upper nose spiral associated with Ngūnga).
This division identifies tribal affiliations, hapu of each parent,
the eldest, or youngest son. Inheritance of tribal mana, extinction
of the first line of descent succeeded by a second,
hereditary rank, or granted through new lines of descent, a past
or present warrior and for which tribe and whether they hold authority
or command over those of higher rank.
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
 |
 |
|
|
|
| |
 |
 |
Raurau - Te wahanga i waenganui
i te mata, i runga ake i te māngai, raro iho i te Uirere, ki
te taha o te Taiohou i runga ake i te Wairua. Ka mau tenei ki waho
ki runga o te whiti o te māngai.
The Raurau is situated in the centre of the face above the mouth,
below the Uirere, beside the Taiohou and above the Wairua. It includes
the outer and upper lines of the mouth rays. This division holds
the identifying signature of an individual, whether a Tribal or
Iwi Tohunga, their political standing and whether they are protected
by Taiopuru, Ahupiri, Arikinui or Ariki, position by birth, Orator
or Warrior, a rise in rank by marriage, the nature of rank and signs
of supreme mana.
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
 |
|
|
 |
|
|
 |
 |
 |
| |
Levels of Rank defined between
the lines of Ta Moko
Taiopuru - Supreme Chief, or Tapairu
if a woman, united the main lines of descent.
Ahupiri - Paramount Chiefs responsible for a Confederation of
Tribes.
Noaia - Warriors descended from the first two ranks through another
line. Noaia would collaborate with these ranks to ensure political
stability.
Konini - Granted this rank by the Noaia. Konini had authority
over one confederation in a region.
Kaitahutahu Arikinui - Paramount Chiefs who united a Confederation
of Tribes.
Kaitahutahu Ariki - Paramount Chiefs of a tribal group consisting
of a number of units.
Rangatira - Chiefs of one tribal village, granted rank by a higher
authority.
Tutua - Common or ordinary people with little mana.
Slaves - Given no mana or status regardless of their ancestry
unless granted rank through their services.
The right side of ta moko usually
conveys information about the father's rank, tribal affiliations
and if this position in life was hereditary or granted. The left
side of ta moko usually conveys information about the mother's
rank, tribal affiliations and if this position in life was hereditary
or granted. The positions are reversed for some iwi eg. Ngai Tahu
and Te Arawa.
|
 |
|
|
 |
|
enquiries 021 1729 620 orders
0800 318813 fax (07) 884 9669
email
PO Box 113 Te Aroha, Waikato 3342 Aotearoa New
Zealand
|